Безо всяких причин
Непонятно как, но буду твоей
Теперь ты точно один
Где мы вместе, где нет мести моей
Сюжеты тех картин
Рисовала, представляла себе
Я знала, что ты один
Я спешила, я летела к тебе
Текст песни «Муси Пуси»
Правда, эту самую песню я в жизни не слышала, не знаю, о чем она.
А че, Джагу-Джагу уже перевели на иврит, эту песню исполнила Рони Суперстар, и по моему она так и поет "мма-мма,Джага-Джага", Так что эти понятия международные и не переводимые ;)
Не смущайте меня, Света. Не куси, а куши, кушики, там мамочки деток в сквериках кличут.)))))))))))))
Вообще-то ашкеназы все знают что такое мусине-пусине. Есть еще пицкалэ, что-то вроду твоего куси-куси. Ласково... сыкушка
Наташ, это что-то очень неприличное, то что ты написала.
К жене обратилась с необычной просьбой сотрудница, коренная израильтянка. Послушав в ресторане песню из репертуара Кати Лель, она попросила перевести на иврит слова муси-муси, пуси-пуси. Может, кто пособит? Заранее тода раба!
Опубликовано в вт, 2009-02-03 07:41
Муси-муси, пуси-пуси.
Эфир личных блогов
Выберите категорию
Муси-муси, пуси-пуси. | Блог Ботинок
Комментариев нет:
Отправить комментарий